9. 3. 2014

Druhá epizoda je přeložena


I přes několik komplikací ve zobrazování určitých textů se podařilo překlad druhé epizody zdárně dotáhnout do konce a jak je již zvykem, můžete jej stahovat ODTUD.  No a abyste neřekli, máme tu pro vás malou ochutnávku spolu s aktualizací překladu pro epizodu 1.


27 komentářů:

  1. Ďakujem vám veľmi pekne!!!!!!!!!!! Ste úžasny ja len vďaka Vám sa teším na celý TWD!!! ďakujem veľmi!!! <3

    OdpovědětVymazat
  2. Juchůůůůl, díky moc kluci. A jde se hrát! :)

    OdpovědětVymazat
  3. Skvělá a velice rychlá práce děkuju :-) !!!

    OdpovědětVymazat
  4. TWD neni az tak narocny ma anglictinu, takze hravam anglicky. Nektery vety mi tam cesky nekdy fakt nesedi.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Vidíš. Já zas jsem Čech a spousta věcí mi nesedí právě v angličtině.

      Vymazat
  5. Ahoj. :) Nechci vás nijak kritizovat, ale jen jsem chtěla upozornit na jeden překlad, který tam docela hodně nesedí. :)
    Jak učí Clem Sáru zacházet se zbraní, tak ji tam říká, že si má "Pamatovat jednu věc" ale mám dojem, že ve skutečnosti říká "Že je to jen věc." Jako když ji to v první sezóně učil Lee. :)
    Ale jinak zatím super. :)

    OdpovědětVymazat
  6. To jsem zase já :) V překladu jsem našla ještě dvě věci. :) Když se Luk dohaduje s Carlosem ohledně toho jestli má jít Klem s Lukem na ten most, tak tak Luk řekne větu. "Že je to cenná malá holka." Jen mě napadlo, že by tam víc sedělo "Užitečná malá holka."
    A ta druhá věc. Jak jsou v tom lyžařském středisku a Klem koukne na vánoční stromek. Máte tam překlad, že "Kazeťák neviděla dlouho...." Což nedává moc smyl, když kouká na vánoční stromek :D
    Prosím neberte to jako kritiku :) Jsem doopravdy ráda, že někdo tuhle skvělou hru překládá :)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Kritika vypadá jinak, to se bát nemusíš. Děkujeme za nahlášení, vydáme aktualizovanou verzi. Při tom množství textu se občas holt stane, že něco uteče nebo si toho nevšimneme.

      Vymazat
  7. Díky moc za preklad oceňujem vašu prácu... :)

    OdpovědětVymazat
  8. Supr ! Díky moc za češtinu jste super !

    OdpovědětVymazat
  9. Děkuji ti za skvělé titulky, a za tvůj investovaný čas do nich ;)

    OdpovědětVymazat
  10. The Walking Dead je skvělá hra a já moc děkuji za její překlad, protože moje angličtina je opravdu mizerná, takže mi to moc pomohlo, abych si mohla hru více užít ^^ Prosím, pokračujte ve skvělé práci :)

    OdpovědětVymazat
  11. Moc všem děkujeme za reakce, i Mazarinimu za reklamu :).

    PjederPlay a Jakub Ramik: Tady pozor - na překladech děláme dva. V jednom by se překládalo mnohonásobně hůř :).

    OdpovědětVymazat
  12. Právě jsem dohrál epizodu dva a chtěl bych moc poděkovat za překlad, je kvalitní jako vždy a hned zítra pošlu nějakou tu peněžní motivaci. Moc dík a ať vám překladatelský elán vydrží až do konce.

    OdpovědětVymazat